Redaksjonelle nyheter; Iransk handelslov

Iransk handelslov.

For første gang og etter flere år med arbeid og forskning, presenterer prof. Pier Filippo Giuggioli, takket være den gyldige oversettelsen av Francesco Petrucciano, oversettelsen av iransk handelslov til italiensk.

Å kjenne til Irans kommersielle lov for de som åpner handelskanalen med Iran er uunngåelig, og behovet for en gyldig oversettelse av iransk handelslov til italiensk har vært følt i lang tid.

Oversettelsen av boken redigert av gyldige lærere og eksperter på området som prof. Massimo Papa, prof. Pier Filippo Giuggioli, prof. Andrea Borroni, prof. Federica Periale og Mahdi Firouzan er den eneste italienske nøkkelen til å kjenne den iranske kommersielle koden .

Å presentere iransk handelslov er absolutt utfordrende siden det for det første innebærer kunnskap om rettssystemet i høy forstand. Det kommer faktisk ikke utenom noen som kjenner Iran at noen av dets kjennetegn, av mange grunner, er unike og ikke kan gjentas selv i resten av den islamske verden.

Hundreårsjubileet for den første iranske handelsloven, tilnærmingen til det endelige opphøret av atomtiltak og Italias håp om å tilegne rollen som privilegert eksportør representerer konteksten der publiseringen av det første verket om handelsrett fant sted virksomhet i Iran.
Forfatterne, nesten alle iranske akademikere og fagfolk, gir et komplett panorama av et komplekst og fascinerende system, som er deltatt av både den europeiske og den islamske sjelen.

 

redigert:

Massimo pappa

Pier Filippo Giuggioli

Andrea Borroni

Federica Periale

Mahdi Firouzan

Oversettelse:

Francesco Petrucciano

Utgave:

CEDAM

 

 

del